صدر عن دار جدار للثقافة والنشر، ترجمة بعنوان "جيران العالم"، وهو كتاب يضم مختارات شعرية بعنوان للشاعر اليونانى يانيس ريتسوس، ترجمها من اليونانية إلى العربية المترجم خالد رؤوف، والذى يشير فى مقدمة الكتاب إلى أن كل ما ترجم عن ريتسوس ترجم عبر لغات وسيطة، وأن هذه هى المرة الأولى التى تقدم فيها أشعار ريتسوس بالعربية مترجمة من اللغة اليونانية دون لغة وسيطة.
ويؤكد رؤوف أن هدفه من الترجمة هو أن تحمل النسخة العربية الأفكار الموجودة فى النص الأصلى دون إضافة أو تدخل لا تقتضيه الترجمة، وحرصًا منه أن يحتفظ النص بخصائصه الأسلوبية الموجودة فى النص الأصلى.
ويشير المترجم إلى أن هذه المختارات توضح وبعمق الإنجازات الشعرية لريتسوس، وتوضح أشكال الشعر المختلفة والمواضيع المتعددة التى تطرق إليها الشاعر خلال ستين عامًا من كتابة وإنتاج الشعر المتواصل، ويضيف "تعتبر هذه المختارات بمثابة إطلالة وافية على شعر ريتسوس، حيث راعت الباحثة اليونانية بروكوباكى المراحل الشعرية والتاريخية التى مر بها ريتسوس، وأشارت إليها فى مقدمة المختارات.
وريتسوس شاعر يونانى كبير كتب معظم قصائده فى الثلاثينيات والأربعينيات من القرن الماضى، وترجمت العديد من أعماله إلى العربية فقد ترجم له كل من الشاعر العراقى الكبير سعدى يوسف ديوانا والشاعر المصرى رفعت سلام، والشاعر والمترجم اللبنانى "عبده وازن".
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة