"لأول مرة" ترجمة 5 أعمال إلى الانجليزية لأدباء شمال سيناء

الجمعة، 31 ديسمبر 2010 07:55 م
"لأول مرة" ترجمة 5 أعمال إلى الانجليزية لأدباء شمال سيناء الأديب عبد الله السلايمة
العريش - عبد الحليم سالم

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
تم ترجمة عدة أعمال لخمسة أدباء من سيناء إلى اللغة الانجليزية لأول مرة، وهى أعمال قصصية لكل من عبد الله السلايمة، وحسن غريب، قامت بترجمتها الأديبة اللبنانية تغريد فياض، كما تمت ترجمت أعمال شعرية لكل من حاتم عبد الهادى السيد، وأشرف العنانى، وإيمان معاذ ترجمها الشاعر الأردنى منير مزيد والمصرى محمد المغربى، وحافظ الشرقاوى وطاهر البربرى.

جدير بالذكر أن وزير الثقافة فاروق حسنى كان قد وافق على تحويل كتب الترجمة إلى سلسلة ثابتة بناء على طلب من د.جمال التلاوى الذى أشرف على الترجمة، وكان الشاعر محمد ناجى حبيشة رئيس نادى أدب العريش رشح الأعمال التى تمت ترجمتها.






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة