يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، بصدور الطبعة العربية من كتاب"المعرفة المستدامة: نظرية في الدراسات البينية"
تمر، اليوم، الذكرى الـ134 على ميلاد الشاعرة الروسية آنا أخماتوفا، إذ ولدت فى 23 يونيو عام 1889.
نظمت جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولى ندوة عبر تقنية "زوم"، تناولت واقع الترجمة بين اللغتين العربية والصومالية.
أصدرت دار الفاروق للنشر والتوزيع أحدث كتبها المترجمة، كيف تصنع سيكوباتيا رحلتي داخل سبعة عقول خطيرة، الكتاب للكاتب مارك فريستون وهو استشاري الطب النفسي الرائد..
صدر حديثا عن منشورات الربيع، الترجمة العربية لرواية "عفاريت الزمن المفقود" وهى رواية مصورة، للكاتبة الكولومبية الكبيرة هيلينا إريارتي، ترجمها عن الإسبانية المترجم المغربي
أجمع مثقفون ومتخصصون على أهمية الترجمة عن العربية باعتبارها جسر الحضارة، وتواصل الأجيال، وضرورة أن يتم التعظم من دور وأهمية صناعة النشر فى مصر والوطن العربي
صدر حديثا عن دار خطوة فى الكويت، الترجمة الإنجليزية لكتاب بعنوان "سهاد"، للكاتبة الأمريكية ليزموراي، وهى مذكرات عن النجاة والشجاعة والتغلب على الصعاب كافة، من ترجمة السعودية لينه الثقفي..
صدر حديثا عن دار العربي للنشر والتوزيع، الترجمة العربية لرواية "فتاة نبيال الثرية" للكاتبة النيبالية الشابة "شواني نيباني"، وترجمة مريم أحمد بيومي، وهي أولى إصدارات العربي للنشر والتوزيع من نيبال..
صدرت عن دار الآداب للنشر والتوزيع، طبعة حديثة عن الترجمة العربية لرواية "بيت الأرواح" الكاتبة التشيليةَ إيزابيل ألليندى، وترجمة المترجم الكبير الراحل صالح علمانى..
صدر حديثا عن دار منشورات الجمل للنشر والتوزيع الترجمة العربية لكتاب "سالمة بنت سعيد.. مذكرات أميرة عربية"، للكاتبة إميلى رويتي، ومن ترجمة زاهر هنائي..
يصدر قريبا عن المركز الثقافى العربى، الترجمة العربية لرواية "رجل القسطنطينية" للكاتب البرتغالي خوسيه رودريجيز دوس سانتوس.
تصدر قريبًا عن دار الرافدين للنشر والتوزيع، النسخة العربية لأحد روائع أدب جمهورية البيرو، للكاتب البيروفي، والتر لينجان، تحت عنوان "الرغبة تخرس الأحلام"..
صدر حديثا، الترجمة العربية لكتاب "تحيا الحياة" تأليف پينو كاكوتشي، وترجمة معاوية عبد المجيد.
صدر حديثا عن المركز الثقافى العربى، الترجمة العربية لرواية "هل ستكون هنا؟ للمؤلف الفرنسى غيوم ميسو، من ترجمة حسين عمر..
صدر حديثا عن المركز الثقافى العربى، الترجمة العربية لكتاب "وأشرقت الشمس من جديد" تأليف أنتونى راى هينتون مع لارا لوف هاردن، وترجمة عبد المجيد سباطة..
صدر حديثا عن منشورات الجمل، الترجمة العربية الطبعة العربية اليوميات تحت عنوان "مهنة العيش"، للكاتب الإيطالي تشيزاري بافيزي، بترجمة جديدة أنجزها المترجم صالح الأسمر..
يحتفل اليوم الكاتب الفرنسى من أصول صينية جاو كسينجيان، بيوم ميلاده الـ81، إذ ولد فى 4 يناير عام 1940، في غنرهو في الصين، لكنه غادر الصين بعد مظاهرات ساحة تيانانمن.
عن المركز الثقافى العربي، صدرت للباحث والمترجم المغربى سعيد بنعبد الواحد ترجمة جديدة عن اللغة البرتغالية لرواية "مؤشر السعادة" للكاتب البرتغالى دافيد ماتشادو ( شتنبر 2020).
تصدر قريبًا عن منشورات الجمل للنشر٬ النسحة العربية لرواية "سيان"، للكاتبة والمسرحية المجرية٬ أجوتا كريستوف٬ ومن ترجمة محمد آية حنا.
يصدر قريبا عن دار "خطوط وظلال" للنشر٬ الترجمة العربية لرواية "مرلين والعائلة" للروائى الإسبانى ألبارو كونكير.